تبليغاتX
سکوت محض - ترانه ای از آتا هوالپا یوپانکی
ادبی، هنری، فرهنگی، اجتماعی
 

ای گیتار! تو آن را به من بگو

آتاهوالپا یوپانکی

برگردان مهدی فتوحی

 لینک همین ترانه با صدای مرسدس سوسا

http://youtube.com/watch?v=LEBq9RD1igU

 

اگر از جهانش بپرسم

جهان قصد فریبم را دارد

هر کسی گمان می کند تغییر ناپذیر است

و این دیگرانند که تغییر می کنند

 

بامدادان را

به جستجوی پرتو نوری

می گذرانم

اما چرا شب چنین طولانی است

ای گیتار ! تو آن را به من بگو

 

دروغ ابلهانه و خام

باز می گردد

، آنچه واقعیت محض بود ،

تا زمین بارور،

بایر شود

 

بامدادان را

به جستجوی پرتو نوری

می گذرانم

اما چرا شب چنین طولانی است

ای گیتار ! تو آن را به من بگو

 

مردان

خدایانی مرده اند

از معبدی فروریخته

رویاهایشان رهایی شان نمی بخشند

و تنها یک سایه برجای می ماند

 

بامدادان را

به جستجوی پرتو نوری

می گذرانم

اما چرا شب چنین طولانی است

ای گیتار ! تو آن را به من بگو

 

Guitarra, dimelo tu
Atahualpa Yupanqui


Si yo le pregunto al mundo,
El mundo me ha de engañar.
Cada cual cree que no cambia,
Y que cambian los demas.

Y paso las madrugadas,
Buscando un rayo de luz.
Porque, la noche es tan larga,
Guitarra, dimelo tu ...

Se vuelve cruda mentira,
Lo que fue tierna verdad.
Y hasta la tierra fecunda,
Se convierte en arenal.

Y paso las madrugadas,
Buscando un rayo de luz.
Porque, la noche es tan larga,
Guitarra, dimelo tu ...

Los hombres son dioses muertos,
De un templo ya derrumbao.
Ni sus sueños se salvaron.
Solo una sombra ha quedao ...

Y paso las madrugadas,
Buscando un rayo de luz.
Porque, la noche es tan larga,
Guitarra, dimelo tu ...

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه نهم خرداد 1387ساعت 10:37  توسط مهدی فتوحی  |